quarta-feira, 8 de fevereiro de 2012

Comprovado: "gafe" é mesmo de origem francesa

Ontem a imprensa européia se deliciou com a gafe de Nora Berra – Secrétaire d’État chargée de la Santé, auprès du Ministre du Travail, de l'Emploi et de la Santé (equivalente a um Secretário de Ministério no Brasil) – que postou uma nota em seu blog onde orientava “pessoas mais vulneráveis, como bebês, idosos, doentes e moradores de rua que “evitassem sair de casa” e que “usassem roupas apropriadas”.

Em tempos de internet, bastou essa única gafe para que Nora virasse logo motivo de piada no Twitter e em toda a rede, recebendo uma enorme quantidade de mensagens que perguntavam como um morador de rua poderia evitar sair de casa.

Aliás o termo é mais que apropriado, já que esse substantivo feminino é um galicismo (vem de gaffe) e significa: (1) dito ou comportamento irrefletido, = deslize, inconveniência ou (2) engano por lapso ou negligência, = erro.

Nenhum comentário:

Postar um comentário

Normas para publicação: acusações insultuosas, palavrões e comentários em desacordo com o tema da notícia ou do post serão despublicados e seus autores poderão ter o envio de comentários bloqueado.